Davvisámegiella

→ Anárašgiella

Historjjálaš sátnegirjjit

Olgguldas sátnegirjjit

âcˈcutâllât (ahccohallat)
Eng: be overflowed by sea at high tide, be surrounded by water
Fin: joutua nousuveden, tulvan ympäröimäksi


āccâgâdˈdât (áhcagaddat)
Eng: become more and more red-hot, or several times red-hot


āccâgâs (áhcagas)
Eng: red-hot; glowing, warm
Fin: hehkuva, hehkuvan kuuma
Deu: (rot) glühend; glühend heiß


āccâgâsˈtet (áhcagastit)
Eng: become red-hot
Fin: hehkua; hehkuttaa
Deu: (rot) glühen


āccâgâtˈtet (áhcagahttit)
Eng: make something red-hot
Fin: hehkuttaa
Deu: (rot) glühend machen, glühen


aččalâš (áhčálaš)
Eng: fatherly, paternal
Fin: isällinen
Deu: väterlich


aččalâǯǯât (áhčálaččat)
Eng: in a fatherly way, paternally


aččaš (áhčáš)
Eng: little father; dear father


aččastâllât (áhčástallat)
Eng: use the term father (to someone), call by name of father; behave as a father towards
Fin: kutsua (jkta) isäksi


acce (áhci)
Eng: space between hind legs
Fin: koipienväli, jalkojenväli (eläimellä)
Deu: Gestell, (zum Heutrocknen), Heureuter, (in Form eines Zaunes)


accĕ-buoiˈde (áhcebuoidi)
Eng: fat on the back of the mielˈgâ-njarˈča of the male reindeer

Lappisk ordbok


Girječálli(t):

Konrad Nielsen

Almmuhanjahki:

1932–1938