Davvisámegiella

→ Dárogiella

Historjjálaš sátnegirjjit

Olgguldas sátnegirjjit

abmĕlâš (ápmelaš)
Eng: inexperienced in Lapp work and ways of doing things, one who is not sabˈmai


ābŏtæbmĕ (ábuheapme)
Eng: which is not much use, useless
Fin: avuton, hyödytön
Deu: nutzlos, nichtsnutzig, unnütz, unbrauchbar


ābotâllât (ábuhallat)
Eng: be useful several times


abŏtēkkâ (apotehka)
Eng: chemistʼs shop
Fin: apteekki
Deu: Apotheke


ābotit (ábuhit)
Eng: be useful, be (of) use, help
Fin: auttaa, hyödyttää
Deu: nutzen, nützen, von Nutzen sein, sich lohnen, nützlich sein (bei)


ābulâš (ábolaš)
Eng: useful
Fin: hyödyllinen
Deu: nützlich, vorteilhaft, zweckmäßig, förderlich


ābutâllât (ábohallat)
Eng: be useful several times


âcˈcat (ahccát)
Eng: begin to rise (of flowing tide)
Fin: alkaa nousta (nousuvesi, vuoksi)
Deu: anfangen zu fluten, anfangen zu steigen (das Meer bei Flut)


ačˈče (áhčči)
Eng: father
Fin: isä
Deu: Vater, Papa


ačˈčĕ-bælle (áhččebealle)
Eng: stepfather
Fin: isäpuoli
Deu: Stiefvater


ačˈčĕ-mīn (áhččemin)
Eng: the Lord's prayer
Fin: isämeitä, isä meidän -rukous
Deu: Vaterunser

Lappisk ordbok


Girječálli(t):

Konrad Nielsen

Almmuhanjahki:

1932–1938